Jeremiah 2:12

HOT(i) 12 שׁמו שׁמים על זאת ושׂערו חרבו מאד נאם יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H8074 שׁמו Be astonished, H8064 שׁמים O ye heavens, H5921 על at H2063 זאת this, H8175 ושׂערו and be horribly afraid, H2717 חרבו desolate, H3966 מאד be ye very H5002 נאם saith H3068 יהוה׃ the LORD.
Vulgate(i) 12 obstupescite caeli super hoc et portae eius desolamini vehementer dicit Dominus
Wycliffe(i) 12 Heuenes, be ye astonyed on this thing, and, ye yatis of heuene, be ye desolat greetli, seith the Lord.
Coverdale(i) 12 Be astonished (o ye heauens) be afrayde, & abashed at soch a thinge, saieth the LORDE.
MSTC(i) 12 Be astonished, O ye heavens, be afraid, and abashed at such a thing, sayeth the LORD.
Matthew(i) 12 Be astonished (O ye heauens) be afrayde and abashed at such thinge, sayeth the Lorde.
Great(i) 12 Be astonyshed (O ye heauens) be afrayde, & abashed at soch a thinge, sayeth the Lorde.
Geneva(i) 12 O yee heauens, be astonied at this: bee afraid and vtterly confounded, sayeth the Lord.
Bishops(i) 12 Be astonished O ye heauens, be afraide and abashed at such a thyng, saith the Lorde
DouayRheims(i) 12 Be astonished, O ye heavens, at this, and ye gates thereof, be very desolate, saith the Lord.
KJV(i) 12 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.
KJV_Cambridge(i) 12 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.
Thomson(i) 12 At this the heaven was astonished and shocked exceedingly, saith the Lord.
Webster(i) 12 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.
Brenton(i) 12 The heaven is amazed at this, and is very exceedingly horror-struck, saith the Lord.
Brenton_Greek(i) 12 Ἐξέστη ὁ οὐρανὸς ἐπὶ τούτῳ, καὶ ἔφριξεν ἐπὶ πλεῖον σφόδρα, λέγει Κύριος.
Leeser(i) 12 Be astonished, O ye heavens, at this, and let your hair stand at an end, be ye greatly terrified, saith the Lord.
YLT(i) 12 Be astonished, ye heavens, at this, Yea, be frightened, be greatly wasted, An affirmation of Jehovah.
JuliaSmith(i) 12 Be astonished, ye heavens, at this, and shudder; be ye greatly desolate, says Jehovah.
Darby(i) 12 Be astonished, ye heavens, at this, and shudder; be amazed very much, saith Jehovah.
ERV(i) 12 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.
ASV(i) 12 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 12 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye exceeding amazed, saith the LORD.
Rotherham(i) 12 Be amazed, O ye heavens, at this,––And shudder, be dried up utterly, Urgeth Yahweh.
CLV(i) 12 Be astonished, you heavens, at this, Yea, be frightened, be greatly wasted, An affirmation of Yahweh."
BBE(i) 12 Be full of wonder, O heavens, at this; be overcome with fear, be completely waste, says the Lord.
MKJV(i) 12 Be amazed, O heavens, at this, and be horribly afraid; be completely desolated, says Jehovah.
LITV(i) 12 Be amazed at this, O heavens, and be horrified; be completely desolated, declares Jehovah.
ECB(i) 12 Astonish, O you heavens, at this, and shutter; parch mightily, says Yah Veh.
ACV(i) 12 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid. Be ye very desolate, says LORD.
WEB(i) 12 “Be astonished, you heavens, at this and be horribly afraid. Be very desolate,” says Yahweh.
NHEB(i) 12 "Be astonished, you heavens, at this, and be horribly afraid. Be very desolate," says the LORD.
AKJV(i) 12 Be astonished, O you heavens, at this, and be horribly afraid, be you very desolate, said the LORD.
KJ2000(i) 12 Be astonished, O you heavens, at this, and be horribly afraid, be you very desolate, says the LORD.
UKJV(i) 12 Be astonished, O all of you heavens, at this, and be horribly afraid, be all of you very desolate, says the LORD.
TKJU(i) 12 Be astonished, O you heavens, at this, and be horribly afraid, be very desolate all of you", said the LORD.
EJ2000(i) 12 Be astonished, O ye heavens, at this; and be horribly afraid, be ye very desolate, said the LORD.
CAB(i) 12 The heaven is amazed at this, and is very exceedingly horrorstruck, says the Lord.
LXX2012(i) 12 The heaven is amazed at this, and is very exceedingly horror-struck, says the Lord.
NSB(i) 12 »Be horrified over this, heaven. Be terribly afraid,« declares Jehovah.
ISV(i) 12 Heavens, be appalled at this, be shocked, be utterly devastated,” declares the LORD.
LEB(i) 12 Be appalled, O heavens, at this, and shudder; be utterly desolate," declares* Yahweh.
BSB(i) 12 Be stunned by this, O heavens; be shocked and utterly appalled,” declares the LORD.
MSB(i) 12 Be stunned by this, O heavens; be shocked and utterly appalled,” declares the LORD.
MLV(i) 12 Be astonished, O you* heavens, at this and be horribly afraid. Be you* very desolate, says Jehovah.
VIN(i) 12 Be appalled, O heavens, at this, and shudder; be utterly desolate," declares the LORD.
Luther1545(i) 12 Sollte sich doch der Himmel davor entsetzen, erschrecken und sehr erbeben, spricht der HERR.
Luther1912(i) 12 Sollte sich doch der Himmel davor entsetzen, erschrecken und sehr erbeben, spricht der HERR.
ELB1871(i) 12 Entsetzet euch darüber, ihr Himmel, und schaudert, starret sehr! spricht Jehova.
ELB1905(i) 12 Entsetzet euch darüber, ihr Himmel, und schaudert, starret sehr! spricht Jahwe.
DSV(i) 12 Ontzet u hierover, gij hemelen, en zijt verschrikt, wordt zeer woest, spreekt de HEERE.
Giguet(i) 12 Le ciel en a été stupéfait et il a frémi de choses pires encore, dit le Seigneur.
DarbyFR(i) 12 Cieux, soyez étonnés de ceci, frissonnez, et soyez extrêmement confondus, dit l'Éternel.
Martin(i) 12 Cieux soyez étonnés de ceci; ayez-en de l'horreur, et soyez extrêmement asséchés, dit l'Eternel.
Segond(i) 12 Cieux, soyez étonnés de cela; Frémissez d'épouvante et d'horreur! dit l'Eternel.
SE(i) 12 Asolaos, cielos, sobre esto, y alborotaos; desolaos en gran manera, dijo el SEÑOR.
ReinaValera(i) 12 Espantaos, cielos, sobre esto, y horrorizaos; desolaos en gran manera, dijo Jehová.
JBS(i) 12 Asolaos, cielos, sobre esto, y alborotaos; desolaos en gran manera, dijo el SEÑOR.
Albanian(i) 12 Habituni, o qiej, me këtë; lebetituni dhe dëshpërohuni shumë", thotë Zoti.
RST(i) 12 Подивитесь сему, небеса, и содрогнитесь, и ужаснитесь, говорит Господь.
Arabic(i) 12 ابهتي ايتها السموات من هذا واقشعري وتحيري جدا يقول الرب.
Bulgarian(i) 12 Ужасете се, небеса, поради това! Настръхнете, съвсем замръзнете от ужас, заявява ГОСПОД.
Croatian(i) 12 Zapanjite se nad tim, nebesa, zgranite se i zaprepastite," riječ je Jahvina.
BKR(i) 12 Užasněte se nebesa nad tím, a děste se, chřadněte velmi, praví Hospodin.
Danish(i) 12 Gyser over det, I Himle! og vorder forfærdede, ja vorder saare forskrækkede, siger HERREN.
CUV(i) 12 諸 天 哪 , 要 因 此 驚 奇 , 極 其 恐 慌 , 甚 為 淒 涼 ! 這 是 耶 和 華 說 的 。
CUVS(i) 12 诸 天 哪 , 要 因 此 惊 奇 , 极 其 恐 慌 , 甚 为 凄 凉 ! 这 是 耶 和 华 说 的 。
Esperanto(i) 12 Miregu pri tio, ho cxielo, sentu teruron kaj forte konsternigxu, diras la Eternulo.
Finnish(i) 12 Taivaat hämmästykäät siitä, peljästykäät ja vaviskaat, sanoo Herra.
FinnishPR(i) 12 Hämmästykää tästä, te taivaat, kauhistukaa, peräti tyrmistykää, sanoo Herra.
Haitian(i) 12 Se pou syèl la pantan lè li tande sa! Se pou l' tranble. Se pou l' rete sezi! Se mwen menm Seyè a ki di sa.
Hungarian(i) 12 Álmélkodjatok ezen, oh egek, és borzadjatok és rémüljetek meg igen! azt mondja az Úr.
Indonesian(i) 12 Karena itu, hai langit, bergoncanglah! Tercengang dan gemetarlah!
Italian(i) 12 Cieli, siate attoniti di questo, ed abbiatene orrore; siatene grandemente desolati, dice il Signore.
Korean(i) 12 너 하늘아 이 일을 인하여 놀랄지어다 심히 떨지어다 두려워할지어다 여호와의 말이니라
Lithuanian(i) 12 Stebėkitės dėl to, dangūs, išsigąskite ir būkite sukrėsti.
PBG(i) 12 Zdumiejcie się niebiosa nad tem, a ulęknijcie się, a zatrwożcie się bardzo, mówi Pan;
Portuguese(i) 12 Espantai-vos disto, ó céus, e horrorizai-vos! ficai verdadeiramente desolados, diz o Senhor.
Norwegian(i) 12 Forskrekkes, I himler, over dette, og gys, bli storlig forferdet, sier Herren.
Romanian(i) 12 Miraţi-vă de aşa ceva, ceruri, înfioraţi-vă de spaimă şi groază, zice Domnul.`
Ukrainian(i) 12 Здивуйтеся цим, небеса, і затремтіть, і злякайтесь над міру, говорить Господь!